Translation by Tania Josefa
Preserve the memory of your loved one with a plaque on our Yahrzeit(Yiddish) The anniversary of a death, usually marked by the lighting of a 24-hour yahrzeit candle and the recitation of Kaddish, the memorial prayer. For U.S. Jews, the unveiling of the headstone usually takes place on or around the first yahrzeit. Wall. Learn More ->
Translation by Tania Josefa
In the days of the Puritan pilgrims,
When they arrived in the land of their haven,
And suffered from hunger and cold,
And sang and prayed
To the Rock of their Salvation,
You stood by them in their time of trouble
And aroused the compassion
Of the native Indians,
Who gave them food, fowl and corn
And many other delicacies.
You saved them from starving and suffering,
And You showed them the ways of peace
With the inhabitants of the land.
Feeling gratitude, they established therefore
A day of Thanksgiving every year
For future generations to remember,
And they feed the unfortunate
With feasts of Thanksgiving.
Therefore do we also thank You
For all the goodness in our lives.
God of kindness, Lord of peace,
We thank You.
Transliteration:
B’yamey hamhagrim n’kiyey hada’a
Kisheyhigi’u l’eretz miklatam
V’savlu ra’av vakor
V’nas’u rinah ut’filah
l’tzur y’shua’tam
amad’ta lahem b’yet tzaratam
v’yorar’ta khemlat hatoshavim
haindiyanim aleyhem
v’hey’eykhilom mazon, barburim v’tiraz
v’kol ma’adanim
Hitzaltam meyra’av v’yagon
B’heyr’eyta lahem darkhey shalom
Im toshvey ha’aretz
Al ken b’rigshey todah kev’u
Yom todah kol shanah v’shanah
L’zekher l’dorot
U’ma’akhilim s’udot
Hodayah l’umlalim
Lakhen gam anu modem l’kha
Al hatovot b’khayeynu
El hahodaot, adon hashalom
Modim anakhnu lakh
בְּיַמֵּי הַמְהַגְרִים נְקִיֵי הַדַּעַת
כִּשֶׁהִגִּיעוּ לְאֶרֶץ מִקְלָטָם
וְסָבְלוּ רָעָב וָקוֹר
וְנָשְׂאוּ רִנָּה וּתְפִלָּה
לְצוּר יְשׁוּעָתָם
עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם
וְעוֹרַרְתָּ חֶמְלַת הַתּוֹשָׁבִים
הַאִינְדִיָנִים עֲלֵיהֶם
וְהֶאֱכִילוּם מָזוֹן, בַּרְבּוּרִים וְתִירָז
וְכָל מַעֲדַנִּים
הִצַּלְתָם מֵרָעָב וְיָגוֹן
וְהֶרְאֵתָ לָהֶם דַּרְכֵי שָׁלוֹם
עִם תוֹשְׁבֵי הָאָרֶץ
עַל כֵּן בְּרִגְשֵׁי תּוֹדֶה תּוֹדָה קָבְעוּ
יוֹם תּוֹדָה כָּל שָׁנָה וְשָׁנָה
לְזֵכֶר לְדוֹרוֹת
וּמַאֲכִילִים סעוּדוֹת
הוֹדָיָה לְאוּמְלָלִים
לָכֵן גַּם אָנוּ מוֹדִים לְךָ
עַל הַטּוֹבוֹת בְּחַיֵּינוּ
אֵל הָהוֹדָאוֹת, אֲדוֹן הַשָּׁלוֹם
מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ
Republished with permission from the author.
Ritualwell content is available for free thanks to the generous support of readers like you! Please help us continue to offer meaningful content with a donation today.
Join the Ritualwell community to read and discuss examples of hope expressed in writing through song, story, humor and metaphor that will stir you to think about where hope lives within you.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
Subscribe for the latest rituals, online learning opportunities, and unique Judaica finds from our store.