Masculine God Language:
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אִמּוֹתֵינוּ קַיֵּם אֶת הַיַּלְדָּה הַזֹּאת לְאָבִיהָ וּלְאִמָּהּ וְיִקְרָא שְׁמָהּ בְּיִשְׂרָאֵל _________. יִשְׂמַח הָאָב בְּיוֹצֵא חֲלָצָיו וְתָגֵל הָאֵם בִּפְרִי בִטְנָה. כַּכָּתוּב: יִשְׂמַח אָבִיךָ וְאִמְּךָ וְתָגֵל יוֹלַדְתְּךָ. תִמְכָה וְהֶחֱזִיקָה בְּעֵץ חַיִּים קִרְבָה לְתוֹרָתֶךָ לָמְדָה מִצְוֹתֵךָ וְהוֹרָה דְרָכֵךָ. הֵט לִבָּה לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ. הוֹדוּ ליי כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ זֹאת הַקְתָנָה _______ גְּדוֹלָה תְּהִיֵה. כְּשֵׁם שֶׁנִּכְנְסָה לַבְּרִית כֵּן תִּכָּנֵס לְתוֹרָה וּלְחֻפָּה וּלְמַעֲשִׂים טוֹבִים
Eloheinu ve’elohei imoteinu ka’yem et ha’yalda ha’zot le’aviha u’leima ve’yikra shmah be’yisrael ___________. Yis’mach ha’av be’yotze chaltziv ve’tagel ha’em bi’fri bitnah. ka’ka’tuv: yismach-avikha ve’imekha ve’tagel yolad’tekha. Timkhah ve’he’chezika be’etz chayim kirvah letoratekha lamda mitzvotekha ve’hora d’rakhekha. het libah le’ahavah ule’yikrah et shmekha. hodu la’donai ki tov ki le’olam chasdo zot haktana ____________ gdolah te’hiyeh. k’shem she’nikhnesah la’brit ken tikanes le’torah ul’chupah ul’ma’asim tovim.
Feminine:
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אִמּוֹתֵינוּ קַיְּמִי אֶת הַיַּלְדָּה הַזֹּאת לְאָבִיהָ וּלְאִמָּהּ וְתִקְרְאִי שְׁמָהּ בְּיִשְׂרָאֵל _________. יִשְׂמַח הָאָב בְּיוֹצֵאת חֲלָצָיו וְתָגֵל הָאֵם בִּפְרִי בִטְנָה. כַּכָּתוּב: יִשְׂמַח אָבִיךָ וְאִמְּךָ וְתָגֵל יוֹלַדְתְּךָ. תִמְכִיָה וְהֶחֱזִיקְיָה בְּעֵץ חַיִּים קִרְבִיָה לְתוֹרָתֵךְ לִמְדִיָה מִצְוֹתֵךְ וְהוֹרִיָה דְרָכֵךְ. הַטִי לִבָּה לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֵךְ. הוֹדוּ ליי כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ זֹאת הַקְתָנָה _______ גְּדוֹלָה תְּהִיֵה. כְּשֵׁם שֶׁנִּכְנְסָה לַבְּרִית כֵּן תִּכָּנֵס לְתוֹרָה וּלְחֻפָּה וּלְמַעֲשִׂים טוֹבִים
Eloheinu ve’elohei imoteinu ka’yemi et ha’yalda ha’zot le’aviha u’leima ve’tikrei shmah be’yisrael ___________. Yis’mach ha’av be’yotzet chalatzav ve’tagel ha’em bi’fri bitnah. Ka’ka’tuv: yismach-avikha ve’imekha ve’tagel yolad’tekha. Timkhiya ve’he’chezikiya be’etz chayim kirviah le’toratekha limdiya mitzvotekha ve’horiya d’rakhekha. heti libah le’ahavah ule’yikrah et shmekha. hodu la’donai ki tov ki le’olam chasdo zot haktana ____________ gdolah te’hiyeh. k’shem she’nikhnesah la’brit ken tikanes le’torah ul’chupah ul’ma’asim tovim.
Our God and God of our ancestors, sustain this child for her father and mother. Let her be called in Israel _____________ daughter of _____ and ______. May the father rejoice in his offspring and may her mother rejoice in the fruit of her womb. As it is written: let your parents be happy; let she who bore you rejoice. Support her and strengthen her in the Tree of Life. Bring her close to your Torah. Teach her the mitzvot and show her your way. Grant her heart to love and awe of your name. Give thanks to God; God’s mercy is constant. May this little one, ____________, be big. As she has entered into the covenant, so may she enter into a life of Torah, loving relationships and good deeds.